palavras de origem árabe

Álcool: o álcool (do árabe al-kohul) é uma classe de compostos orgânicos de fórmula R-OH na qual R é um radical alquila. Assim, segundo conceitos de significados que as palavras evocam, poderíamos agrupá-las em campos associativos, ou Outras não, como a palavra "alvará", documentada na língua desde 1328, que significa "o texto que autoriza", muito presente na área jurídica até hoje. graças a língua árabe nas suas diversas formas e estilos, a língua portuguesa ganhou uma riqueza indescritivel não apenas no nível do léxico, mas também encontrou representação nos topónimos e antropónimos (Algarve, Albufeira, Azeitão, Aljezur, Cacém, Fátima, Mafamude . Mas nem todas as palavras de origem árabe presentes no português começam com al. 1ª) Qual é o aumentativo de cidade e qual o feminino de rinoceronte?A palavra cidade em si não tem aumentativo, pois cidadão é o habitante de uma cidade, e cidadela é uma fortaleza que defende uma cidade. Quem diria que “xaveco” tem origem árabe? Palavras em espanhol e origens árabes Se você sabe muito sobre etimologia, as palavras em inglês que você provavelmente considerará de origem árabe são aquelas que começam com "al-". Segunda boa notícia: você pode começar gratuitamente! Damas, palavra que faz você pensar em mulheres nobres ou figuras do baralho, alguma coisa de europeia ou medieval, deve sua origem ao árabe ax-xitranj, depois tornado attaman - em sua versão final, damas. Como era usado o símbolo @ para representá-la, este ficou sendo, nos países ibéricos, o nome do sinal usado mundialmente nos endereços eletrônicos. Almoxarifado, portanto, era o território de jurisdição de um almoxarife. Amal é um nome misto, derivado da palavra árabe amal, que significa "esperança". Vamos começar com as 3 mais famosas: Sutiã Em francês a palavra Soutien é utilizada para designar suporte (emocional, financeiro ou até mesmo para roupas). Desta raiz, derivariam os termos árabe e hebreu, significando nômades. Do termo árabe-persa laymūn. Como reconhecer uma palavra de origem árabe no português contemporâneo. ARROBA Alfabeto e pronúncia árabe . Ex: xavante, xingar, abacaxi, muxoxo. Desta raiz, derivariam os termos árabe e hebreu, significando nômades. Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre. “Alquimia”, por exemplo, quer dizer “a química”. O começo dessa história Foi nos primórdios do século VIII, mais precisamente em 710, que a presença começou a fazer-se sentir, nomeadamente com mouros e berberes que se revelaram determinados a conquistarem um novo território. Óptica se refere aos olhos. Existem diversas palavras de origem árabe no português falado atualmente. Flashcards para aprender vocabulário, vídeos com áudio original e legendas, textos adaptados ao seu nível…: no MosaLingua Premium (Web & Mobile), você encontra tudo isso e muito mais! Azar é uma palavra de origem árabe e significa jogo de dados. Essas palavras existem em espanhol como álgebra , Alá , álcali e alquimia , respectivamente. [Leia mais em “De onde vem a palavra almanaque“], Almôndega (albundeca, avelã) tipo de papa preparada a base de cereais que se comia misturada com gordura (azeite ou manteiga). O espanhol moderno tem mais de 4 mil palavras com origem árabe, herança cultural muçulmana deixada na Peninsula Ibérica por quase 800 anos. Qual a origem da palavra árabe? Ótica ou Óptica é o lugar onde são feitos os óculos. Se você caiu nesse artigo quando da sua procura por cursos de árabes, acredito que tenha ficado ainda mais interessado em aprender essa língua cheia de mistérios. . 2. Alfarrabista: do nome do filósofo muçulmano al-Fârâbî que possuia e leia muitos livros. Ela fala inglês, francês e espanhol. 7 estrangeiros de 7 países diferentes deram o seu melhor para tentar pronunciar algumas palavras em português. Lize é uma jornalista e criadora de conteúdo brasileira que morou nos EUA, viajou para 14 países e adora conhecer pessoas de outras nacionalidades, que falem outros idiomas. - Alcorão – «Alkuran, a leitura», (Relacionado: A influência portuguesa no Oriente). 3. - Caravela, Nomes próprios também tiveram origem árabe Já o Dicionário Aurélio situa a etimologia da palavra no termo latino arabe. Fazenda uma pesquisa simples no dicionário priberam pela palavra almofada achamos a palavra almofada Vejam que a origem: árabe al-makhadda (المخدّة) "al" em Árabe é equivalente ao artigo definido para masculino "O" - em Português ou para feminino "A" em Português. Al-muxarif, em árabe, é um inspetor ou tesoureiro. Mas a verdade é que nosso idioma absorveu muitas palavras em árabe, em muitos âmbitos da nossa língua… Confira algumas: 1- Café Sim! A: Abade, acácia, açafrão, acelga, acerola, acertar, achaque, acicate, açoite, açougue, açúcar, açucena, açude, aduana, alambique, alarde, alaúde, alazão, Albuquerque, alcachofra, Alcântara, alcaparra, alcateia, alcatrão, alcatifa, alcatra, alcatraz, alcatruz, álcool, alcorão, alcova, alcunha, aldeia, alecrim, alface, alfafa, alfaiate, alfândega, alfarrábio, alfavaca, alfazema, alferes, alfinete, alforria, algarismo, algarve, algarismo, algazarra, álgebra, algebrista, algema, algodão, algoritmo, algoz, alicate, alicerce, Allá, almanaque, Almeida, almeirão, almirante, almíscar, almofada, almôndega, almotolia, almoxarife, alpargata, alpiste, alqueire, alquimia, alvará, alvoroço, anil, argola, armazém, arroba, arroz, azar, azeite, azeitona, azul, azulejo. A influência da língua árabe no espanhol. Apaixonada por Línguas e Culturas, sou uma viajante assídua que acredita que viajar é a melhor forma de aprender. Se assim fosse, seria muito chato, não? E por isso já nos adiantamos em dizer que certas palavras de origem árabe podem ser facilmente reconhecidas no português. São muitas heranças da língua árabe e outras que estão presentes: No cotidiano dos brasileiros, estão presentes algumas coisas trazidas pelos árabes: Então, você já sabia da influência da cultura árabe no Brasil? - Algarve – «Al-garb» A língua portuguesa é uma das mais ricas, com vocabulário extenso e, cá entre nós, uma das mais, quiçá a mais, bonita. Ciência, história, tecnologia, saúde, cultura e o que mais for interessante, de um jeito que ninguém pensou. Ex: canjica, pajé. © Copyright 2000-2019 Globo Comunicação e Participações S.A. No português, ele virou substantivo, para se referir a uma pessoa qualquer – e hoje, no espanhol, também tem esse significado. E ela vem da palavra árabe fulân, que significa algo como "aquele." Faz sentido, não é mesmo? 1) Em palavras de origem indígena, principalmente tupi, ou africana ou árabe: pajé, jiboia, jiló. - Açougue – «as-suq» Algema Veio do árabe al-jama'a, pulseira. É o caso, por exemplo de termos como: Comece a se aprimorar em um idioma Alquimia: a palavra alquimia vem do árabe, Al-Khemy, que quer dizer “a química”. Sérgio Nogueira é professor de língua portuguesa formado em letras pela UFRGS, com mestrado pela PUC-Rio. 100 Palavras de Origem Árabe na Língua Portuguesa 1 - Açafrão 2 - Açúcar 3 - Açougue 4 - Açude 5 - Açucena 6 - Arroba 7 - Armazém 8 - Arroz 9 - Azeite 10 - Azeitona 11 - Azar 12 - Azulejo 13 - Azul 14 - Alambique 15 - Alcachofra 16 - Aldeia 17 - Álcool 18 - Alcateia 19 - Alcova 20 - Aletria 21 - Alecrim 22 - Alfaiate 23 - Alface 24 - Alfazema No entanto, os portugueses não tinham conhecimento da gramática do árabe, já que somente ouviam as palavras. Palavras de origem árabe iniciadas com al- alambique (do árabe al-inbīq ); alcachofra (do árabe al-ḫaršūfah ); alcateia (do árabe al-qaṭiᶜ ); álcool (do árabe al-kuḥul ); alcova (do árabe al-qubbah ); aldeia (do árabe aḍ-ḍayᶜah ); alecrim (do árabe al-iklīl ); aletria (do árabe al-iṭriyah ); alface (do árabe al-ḫass ); Também Maomet. Este site utiliza cookies para melhorar a experiência de navegação e fornecer funcionalidades extra. a)- Tenho de ir à óptica buscar meus óculos novos.b)- Hoje vou ao médico, tenho exame ótico marcado.As frases estão corretas. Você pode não acreditar, mas arroz é uma das palavras de origem árabe. Desde já, obrigado por avaliar este artigo. lapis lazuli, a pedra lazurita), Laranjeira (naranj deriva do Persa naräng), Marabuto: Murâbit santo que se dedica ao ribât i.é à guerra santa ou à vida religiosa dentro de um ribât (local de meditação religiosa ou de fronteira para proteger as terras do Islão). **Pagamento único anual de R$52, equivalente à R$1 por semana. algozaugealcateiaxequeálcoolalcovaazulaçúcarpapagaiooxaláaljavaalgibeiraatalaiaalfândegaalgoritmoaldeiaalgarismoaçudealfarrábioalfacexerifelaranjaalvíssarasxavecoalqueireelixirgirafaalbatrozachaquealquimiaxadreznoraarsenalarrozsultãoalferesharémalmanaquealforriaprisãolimãoarmazémgarrafaaçouguesafrasalamalequealfaiateachacaralcaidezênitesorvete, alvaráarrobamesquitaalmoxarifadoenxaquecatamboralforgexaropealgodãoalfanjealfaiaaduanasaladamasmorraalguidarmagazineresmaalmocrevealcatifadamascomatracaalambiqueálgebraalgemaaçafrãofulanoaçucenanadirxeque-mateazenhatapetelaranjeiraazulejoalmofadaalecrimazeitonaatafonajacuimãalmirantealmudealicateesmeraldaalcaloidealfarrabistaemiralmofarizalcorãoalfazematâmara, califadoalmotoliaxeiquejavalihaxixealmoxarifeescabecheazimutejacaalfafazarabatanalimoeiroalcofaalbardasaloioalcachofraalarveaçafatealfarrobatalcoarráteladargaalgarvealarifeaçordasáfaroazinhagaalidadefaluaalqueivealcatruzalbardaralvanelsuralezíriaalmôndegaalveitaralbornozalmotacéalpercealfobrealcaiotemoçárabealáalcáceraletriaalcaparraalgodoeiroalfavacaislão, madraçalsultanatoalcáçovaalcaidariaalfarrobeiraxadoralcariaalcavalaazemelacéquiaalmedinamarabutoalabãoaçoteiaalfeiremudéjaralmorávidafatímidaatafalxávegaalvitanaalvazilxariaalcaravizalcaraviaalmofatealfarazalmadravaaljamaalizarinaalmogávar. - Olá – «wa Allah”, Deus Deve ser o rinoceronte macho e o rinoceronte fêmeo.2ª) As frases abaixo estão corretas? Mas, por que isso acontece? Em Portugal, era chamado de almoxarife, o responsável pela cobrança e arrecadação de impostos. E isso ocorre por conta da presença do povo por sete séculos na Península Ibérica. Ela adora compartilhar o que aprende no blog MosaLingua e ajudar nossos usuários a tirar o maior proveito possível dos recursos e ferramentas de aprendizagem que disponibilizamos. Já o Dicionário Aurélio situa a etimologia da palavrano termo latino arabe. Embora abrangesse tanto a boa quanto a má sorte (como no francês hasard, acaso), no português moderno indica principalmente sorte contrária. Palavras de Origem Árabe. Quanto ao feminino de rinoceronte, trata-se de um substantivo epiceno, ou seja, não distingue o macho da fêmea. Para mais informações sobre o assunto, acesse o curso gratuito: Como Escrever em Árabe. O significado do termo "árabe" Outra explicação deriva a palavra Árabe de uma outra linha: com uma metatésica, significando viajando pelas terras, isto é, nômade. Foram, então, 3 séculos de presença Lusa em território marroquino. erva cedreira ? E isso ocorre por conta da presença do povo por sete séculos na Península Ibérica. alcali + Grego eîdos, forma) Alcatruz (alkadus palavra composta: Árab. Meu amigo, é muita gente falando árabe nesse mundo! No Brasil, nossa relação com a cultura árabe, de maneira geral, é bastante limitada e estereotipada – restringindo-se, na maior parte das vezes, à culinária, que é bastante popular por todo o país. Esta palavra vem do termo az-zafaran, que em árabe significa “amarelo”. Numa aula de português para estrangeiros, um aluno marroquino, falante de árabe, perguntou-me o porquê de o português conter várias palavras de origem árabe. Está entre as palavras de origem árabe. Já o Dicionário Aurélio situa a etimologia da palavra no termo latino arabe. Diversas palavras de origem árabes são iniciadas com al-, um artigo invariável na língua árabe, correspondente aos artigos definidos o, a, os, as. Gostou desse artigo? Azar: azzahr (sorte) – Vem de az-zar, flor – significando, na verdade, dado ou jogo de dados, porque esses cubos tinham a figura de uma flor onde hoje temos o seis. “A praga de usar nomes e verbos árabes sem reconhecê-los como tal, conseguiu vingar, até agora (…) nos dicionários europeus”. *Acesso digital ilimitado aos sites e às edições das revistas digitais nos apps: Veja, Veja SP, Veja Rio, Veja Saúde, Claudia, Placar, Superinteressante, Quatro Rodas, Você SA e Você RH. Há mais alimentos com nomes de origem persa, que fizeram o mesmo caminho até ao português: «laranja», por exemplo, veio da «nārang» persa, passando pelo árabe (e, tal como no caso do açúcar, também já tinha vindo do sânscrito). Veja essa lista de palavras de origem árabe no português. Apesar das influências linguísticas, a língua portuguesa tem identidade única e viu a sua primeira Gramática da Língua Portuguesa ser lançada em 1536, por Fernão de Oliveira. Palavras de origem árabe na língua portuguesa Abafar : variação de albafar , do Árabe alb'akhar , incenso, nome de um perfume antigo, extraído da raiz da junça. Na Espanha, porém, até hoje chama-se de azahar a flor branca da laranjeira. O detalhe curioso é que esse al fixado no início das palavras era, na verdade, o artigo definido da língua árabe. Apesar da origem de muitos ditados e provérbios se perder no tempo, a sabedoria popular herdada ainda é transmitida geração após geração. Palavras de origem árabe: Álcool, alfinete, algodão, armazém, limão, sofá, sorvete, jarra, cifra. Quer aprender o idioma do profeta Maomé? Frequentemente, quando se recorre à palavra "árabe", não se faz uma diferenciação entre a origem linguística e a origem geográfica do termo. A seguir, separamos dez palavras que certamente fazem parte do seu dia a dia – e você nem podia imaginar que foram herdadas do árabe: Na língua árabe, o termo fulân significa algo como ‘tal’, ‘aquele’. Outrora: Maomede, Mafoma, Mafamede), Oxalá (in sha allah ou inshallah, se Deus quiser), Tambor (tanbur deriva do Persa dänbära, cítara), Xadrez (xatranj deriva do Sânscrito xaturanga, que consta de quatro membros), Xaveco (xabbak, pequeno navio de três mastros e velas latinas), Leia mais em “De onde vem a palavra almanaque. Por exemplo Azeite escreve-se Alzeite em Árabe, mas pronuncia-se Azzeite pelo fato de o z ser uma consoante solar. O significado do termo "árabe" Outra explicação deriva a palavra Árabede uma outra linha: com uma metatésica, significando viajando pelas terras, isto é, nômade. - Alcaide – «alkaid», chefe A língua espanhola é a língua europeia com um maior número de palavras de origem árabe (cerca de 4.000 vocábulos possuem origem árabe, excluindo-se os topônimos), logo seguida da língua portuguesa (entre 400 e 1.000 termos de origem árabe). Somente em 1769 com a retirada de Mazagão ( a presente cidade de Essaouira), é que os portugueses se retiraram do Marrocos. A palavra algoritmo deriva do nome árabe do inventor da álgebra, al-Khwārizmī, e é apenas uma das palavras portuguesas de origem árabe, como alquimia, álcool, azimute, nadir, zénite, e oásis. Guardar o meu nome, email e site neste navegador para a próxima vez que eu comentar. - Alface – «al-khaç» Nem só de palavras a língua portuguesa mantém as suas origens árabes, mas também podemos observar esta herança em ditados e provérbios. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you. Muitas das palavras que herdamos do árabe começam com a sílaba al-. Em todas as áreas do saber, em português, existem termos derivados do árabe, testemunho da sua passagem pelo território português durante perto de cinco séculos. Trata-se de uma língua neolatina, com a sua origem numa mistura de latim e influência de origem árabe. A palavra al-kohul teria passado a ser usada para designar todos os produtos obtidos a partir do processo de destilação, principalmente as bebidas. Qual foi a herança deixada pelos judeus em Portugal. Deixe uma nota! Pato. O qahwa derivaria de Kaffa, na Etiópia, onde acredita-se que o cultivo do café tenha tido origem antes de se espalhar pela Arábia. Vem do as-suq, que quer dizer mercado ou feira. 5 dicas para quem quer estudar fora do país [VÍDEO], 25 palavras de origem africana que usamos em português, Aprendizagem e psicologia: 2 princípios que vão ajudar você a aprender um idioma, Coreano: 5 dicas de como aprender a língua coreana. Alfavaca: al-habâqa vaso onde se semeia a planta de al-habaq i.é. Açúcar (assukar deriva do Sânscrito çarkara, grãos de areia) Alcalóide (palavra composta: Árab. Estes vocábulos entravam nas casas das pessoas, nas instituições, nas oficinas. Essa é uma matéria fechada para assinantes. Sua opinião vai motivar o autor a escrever mais. Vem de ar-rub, a quarta parte, porque correspondia a essa fração de um quintal, outra medida antiga. Jogos de tabuleiro. Desta raiz, derivariam os termos árabee hebreu, significando nômades. Ex: exotérmico, exame. Muito mais tarde foi a vez de Portugal dá o troco! Que tal estudar a língua islâmica sem sair de casa? E nós acabamos assimilando isso e juntando com os nossos artigos. Oi? The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. Confira algumas das mais usadas no nosso dia a dia! Descubra mais sobre o mundo árabe fazendo um tour pelo patrimônio histórico dos árabes pelo mundo. Gostou de conhecer a lista de palavras portuguesas de origem árabe? Ficou com vontade de se aprimorar em um idioma estrangeiro? - Arrátel – «ritl» Tudo começou lá pelos anos de 711 com a invasão dos árabes à península ibérica, onde, mais tarde, se instalou o reino da Galícia e posteriormente o de Portugal. Como reconhecer palavras de origem árabe? Ótica, na sua origem, refere-se ao ouvido. Enorme foi a contribuição dos árabes para o vocabulário português e espanhol durante sua permanência de sete séculos na Península Ibérica. ÁLGEBRA Palavras de origem: tupi, africana, árabe ou exótica. Mas dessa vez a culpa nem foi tanto dos portugueses, mas dos árabes que, eram eles, ainda mais do que os portugueses, grandes andarilhos. Açúcar: a palavra açúcar tem sua origem primitiva no termo sânscrito sharkara que significa “grãos de areia”, “areia grossa”. Outrora: Maomede, Mafoma, Mafamede), Muladi: muallad: cristão da Península ibérica convertido ao Islão (malado), Nadir (natir, oposto, projecção na esfera celeste inferior), Oxalá (in sha allah ou inshallah, se Deus quiser), Salamaleque (as-salam-alaik, a paz seja contigo), Tambor (tanbur deriva do Persa dänbära, cítara), Xadrez (xatranj deriva do Sânscrito xaturanga, que consta de quatro membros), Xaveco (xabbak, pequeno navio de três mastros e velas latinas), Zénite (samt, direcção da cabeça, caminho, projecção na esfera celeste). Alves rotula esses termos “algo jocosamente” de arabim ou arabrego. A palavra celta bona (que significa cidade) originou o nome do local Lisbona (actual Lisboa). é usado para designar uma esteira ou móvel estofado. 20 palavras em português com origem do francês As palavras abaixo possuem origem no Francês. Os árabes ocuparam a Península Ibérica no início do século VIII d.C., trazendo vários vocábulos para a vida quotidiana portuguesa medieval, entre os séculos IX e XIV. Contudo, nem todas as palavras têm o mesmo prefixo, como é o caso de Fulano, Arroz ou Azulejo. Neste artigo, fizemos uma pequena seleção de palavras em árabe usadas no português. Na língua árabe, suffa é usado para designar uma esteira ou móvel estofado. - Açude – «assudd» Confira aqui aulas de árabe online! Palavras de origem árabe no idioma português. 23). Extrato da palavra árabe sèlèm que significa "paz". Almo significa “o lugar”; de al, é o artigo masculino singular, e mâ ou mo, “lugar”. Açafrão (do árabe az-za’afran, amarelo): foi precisamente pela via árabe que o açafrão penetrou na Península Ibérica. Sabíamos que você iria perguntar essa! É cinesíforo, com “c”. “Amigos de Peniche”: a origem de uma das mais curiosas expressões da Língua Portuguesa, 30 expressões típicas de Trás-os-Montes que só um verdadeiro transmontano entende, 8 aldeias portuguesas perfeitas para uma escapadinha de Inverno, 10 casas de campo com vistas para a Serra da Estrela, 8 maravilhas da Natureza para descobrir no Alentejo, 7 belíssimos locais para visitar em Trás-os-Montes no Inverno, Provavelmente, a cidade mais charmosa de Portugal, Açúcar (assukar deriva do Sânscrito çarkara, grãos de areia), Albornoz (Al’burnus, capa usada pelos Berberes), Alcáçova (alkasaba, a zona administrativa de um castelo), Alcachofra (Alkharshof, fruto do cardo manso), Alcalóide (palavra composta: Árab. Palavras bonitas em árabe. Para entender como isso aconteceu, é preciso se lembrar da história europeia: mais especificamente, das expansões muçulmanas na Península Ibérica, que começaram no século VIII e se estenderam por 800 anos de domínio de povos árabes sobre a região, onde hoje se encontram a Espanha e Portugal. Uma das personalidades mais famosas que possui este nome é Amal Clooney, esposa do ator George Clooney, e que é de origem libanesa-britânica. Lista de palavras portuguesas de origem árabe, Última edição a 26 de agosto de 2021, às 21h43min, «Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa», Dicionário Priberam de Lingua Portuguesa Online, https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Lista_de_palavras_portuguesas_de_origem_árabe&oldid=61923167, Marabuto: Murâbit santo que se dedica ao ribât i.é à guerra santa ou à vida religiosa dentro de um ribât (local de meditação religiosa ou de fronteira para proteger as terras do Islão), Muladi: muallad: cristão da Península ibérica convertido ao Islão (, Talco (deriva do Árabe talq, “gesso, amianto”). ou não mais existe tal palavra?”  Existe sim. Isso inclui palavras como "álgebra", "Allah", "álcali" e "alquimia". sendo usada ainda com esse mesmo significado por volta do século XIII: Você pode não acreditar, mas arroz é uma das. Acesso aos conteúdos exclusivos em todos formatos: revista impressa, site com notícias e revista no app. Na Língua Portuguesa subsistem inúmeros vestígios da língua árabe mas, apesar desta nítida influência, é bastante complicado contabilizar esses indícios, porque não existe uma listagem completa e consensual dos arabismos na língua portuguesa, nem mesmo um registo daqueles que desapareceram. - Açafrão – «az-zafaran» Arroz, garrafa, café, girafa. The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user. - Salamaleque – «as-salam’alaik», a paz esteja contigo, Palavras relacionadas com o contributo da agricultura de tipo mediterrânico Aprender a Escrever; Palavras de Origem Árabe; Alfabeto Árabe; Provérbios Árabes; Sexy. Do léxico de origem árabe predominam os substantivos, seguidos dos adjetivos, sendo os advérbios escassos e, os verbos, praticamente inexistentes. que vão te surpreender. Uma consequência natural entre as línguas. MesquinhoVeio do árabe miskin, infeliz, desgraçado. - Azóia Tags: língua portuguesa VxMag E dá-lhe mais empréstimos de termos da língua árabe no português e vice-versa. Para reconhecer as palavras de origem árabe, siga as nossas dicas: Uma grande variedade de palavras de origem árabes são iniciadas com al-, um artigo invariável na língua árabe que corresponde aos nossos artigos definidos o, a, os, as.

Biblioteca Arquitetura, Simulador Champions League 2022 Oitavas De Final, Sobrenome Mais Comum Em Portugal, Investimento Interno E Externo, Bancos Portugueses Em Angola, Olx Para Alugar No Centro Eldorado - Contagem/mg Brasil, Países Mais Caros Da Europa, Localizar Telemóvel Grátismapa Controlo De Viaturas Excel, Educação Especial No Brasil, Kidzania A Partir De Que Idade, Seguro Automóvel Viagem, Golpes De Transferência De Dinheiro, Piso Salarial Técnico De Enfermagem 2022 Nova Jersey, Como Calcular Dose De Vitamina D,

palavras de origem árabe