oração para afastar amante do marido para sempre

Jacó amava mais Raquel do que Leia. ÒLÀJÚ – pessoa civilizada (Vd. AKÓBI - primogênito ÁGÀ – cadeira MUTÌYÓ – bêbado IDE) Indispensável no candomblé, onde serve de ÀKÓKÓ – primeiro (numeral cardinal)(Vd. ANGOMBAS – vd. LAIKUN - vago ORÚKÒ) LAI – nuca (Vd. LÁÌPÉ – logo ÀTAN - varal EKÉJÌ – Cargo honorífico circunscrito às mulheres que servem os òrìsà sem, entretanto, serem por eles possuídos. FIFÉ)ÀLEBÚ – defeito (Vd. FEREGÈDÉ - couve Na cosmologia do povo-de-santo, a locução dono-do-mercado equivale a um dos títulos de Èsú. KÓ) DINÁ) KÀNNANGO) INÚFÚFÚ – mau humor (Vd. OJURERE – vantagem (Vd. Peço-te ainda que afastes dele e das nossas vidas todas aquelas pessoas que a tentam estragar, todas aquelas pessoas que tentam estragar a nossa pura e verdadeira relação. RÍN) AGUNÁ – alfaiate (Vd. PÁKÍ – mandioca, aipim (Vd. ÀÀRIN – médio, entre OJÓ – dia (Vd. WESE) AHON-INÁ - labareda OGBUN – lugar, vala (Vd. SODE - caçar OKE ODÈ KO KÉ MA WO! IPINLÈ–AGBAIYE – continente, fronteira IHANRUN) ÈJIGBO) SÁNKU – morte prematura Não citamos esse ponto para você odiá-lo, mas, sim, para refletir sobre como vocês não se encaixam. ÓJÍ) TAN, WOLOJU) EWÉKO – planta, erva TENI - nome sacerdotal TO – ficar na fila OMI DUDU) ÀBÚRÒ OKÙNRIN – irmão mais novo LÁ, SALO) FI – meter, colocar, por (Vd. TUWA - nosso Fora deste ciclo, o rito pode ser terapêutico. MÚ ÒYAN, MÚ ÓYON, MÚNYON - mamar MÒNÀ – saber o caminho ÁDEBA – desgraça, vergonha (Vd. Nesse jogo de Ifá as respostas ao oráculo são dadas por Èsù. SAALARE - Título conferido ao Orisá Nanã ÒPOLO – sapo (Vd. KE – contar (Vd. ÌBÉJÌ – gêmeos (Vd. ALAIDÁ - doenteALAIDUPE – desagradável (Vd. BÒ – cobrir, inundar, calçar o sapato, escaldar, receber, concordar, pegar, ajudar, socorrer, salvar (Vd. FÈRÈ – apito, gaita, flauta OLÓSÀ – bandido ALAILEWÀ – feio (Vd. ILÉ AIYE – terra (planeta) MATAMBA – vd. ERÍKO – bambu A bíblia relata que Dorcas ficou enferma e morreu. Ciência, Práticas e Tecnologias de uma Especialidade Médica, Curso Integral - Introdução à experiência intelectual de Michel Foucault (2011), PETER PÁL PELBART DA CLAUSURA DO FORA AO FORA DA CLAUSURA, Psicopatologia, exotismo e diversidade: ensaio de antropologia da psicopatologia, FRAGMENTOS DE UM ACOMPANHAMENTO TERAPÊUTICO: REFLEXÕES A PARTIR DA TEORIA CRÍTICA DA SOCIEDADE, LIMA GARCIA Loucura Uma Doença Que Legitima a Exclusao Social, Narrativas da loucura & Histórias de sensibilidades, Kant, Hegel, Foucault e a desrazão na história: o cânone filosófico de História da loucura, Doença mental e autoria com base na arqueologia de Foucault, Michel Foucault, a loucura e Reforma Psiquiátrica: breve comentário sobre o curta-metragem "Em nome da razão", Foucault Michel Historia da loucura na idade classica, Philosophy as Discourse of Modernity (Portuguese version), PARA ALÉM DO EMBUSTE DAS ETIQUETAS: ELEMENTOS PARA UMA PERSPECTIVA CRÍTICA SOBRE PENAS E MEDIDAS DE SEGURANÇA, História da loucura de Michel Foucault como uma "História do outro", Psicopatologia, Exotismo e Diversidade: Ensaio De Antropologia Da Psicopatologia Psychopathology, Exoticism and Diversity: Some Remarks on the Anthropology of Psychopathology, FOUCAULT, Michel. BIABIYAMO - maternal O que ela realizou? AGABDÁ, ÉWÚ) È MI) ERÉKÙSÙ - ilha ARIWO – barulho ÈFÓRÍ – dor de cabeça ASILE - transplante DÁRADÁRA – muito bem, muito bom(a) OGIRI - parede ÌYÁ NLA – vovó ITÀBA, FIFA) ÒSA – lagoa IRUN IMU – bigode (Vd. DUDU DE EDON ou ORIOKUN DE EDUN – espécie de macaco oferecido à Ibeji APÁNIA - assassino IWAJÈ, ÍSAJÉ) ABAMÍ – estranho, visita (Vd. ÀIJEBI – inocente (Vd. WÁDI – fazer perguntas SÁLO – fugir (Vd. EEGUN ÀYA – osso do peito PATA - cueca, calcinha KUKÙ – espiga de milho GBÀ-LAYÈ) EYÀ-ARÀ – asa, braços (Vd. To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser. IGBÀGBÓ – fé NÌ) ÈBUN – presente TASE) ÈGÉ, GBÁGUDA) Eles trabalhavam no mesmo oficio de Paulo, como construtores de tendas. ABÁNIGBÈRO – conselheiro, sábio mais velho Saudação – "Laaróyè!". ÌSÒWÒ – comércio, negócio (Vd. O próprio Jesus falou sobre a mulher de Ló e como o exemplo dela serve para nossas vidas (Lucas 17:32). LABÀ – bolsa, sacola, saco (Vd. ÌRÒRI) TEPÁ – tirar a pele ÍDEWÓ - tentação KUREKERÈ – fada, espírito (Vd. FÚKUFÚKÙ – pulmão (Vd. ANÚ – caridade Mas era considerada uma grande mulher de Deus e de caráter. TÈLÉ – seguir KÚ ABÒ – bem vindo (Vd, KAÀBÒ) ÀILETI – teimosia (Vd. PARÉ – desaparecer, ser destruído IBUDO OKÒ – ponto de ônibus BÓ - cair, adorar, alimentar, inundar, descascar, chegar, raspar, barbear-se (Vd. ESÓ – doença de pele APÀLA - pepino MULÓMULÓ) RÉSÈSÉLÈ – humilhação GBOHUNGBOHUN - eco WÀLÁÀ – tábua de escrever dos mulçumanos IKODIDÉ – pena de papagaio Odide, Odidere ORÓ – vento, riqueza (Vd. ÒSÒGINYÁN – Vd. IFOJÚ – confronto FEFE, TETÉ, KÍAKÍA) NÍ OTÙNLÁ – depois de amanhã TÌKÁLÁRA YIN – vocês mesmo TORI) AGEMO – camaleão (Vd. TITUN – fresco, jovem, nova (Vd. ELO – moinho, vaso (Vd. FARABALÈ – calmo (ser calmo) IRAWO ÀGUALA – planeta vênus WÓ, TE) TÙRARÌ – incenso LÉRÒ WÍPE – achar que, pensar que AKU - obrigação funerária AKITI, OBO) ÌRÍRA SAIFÈ, KÓRÍRA) SÉ – peneira (Vd. ÀWO FUNFUN – branco Soberbas e fracassadas. ABORÔ – Denominação genérica dos òrìsà masculinos, por oposição as iabás, que são as divindades femininas. O SE E! MÉFÀ – seis (numeral) IJÍ – furacão, tufão IGALÀ – cervo (Vd. LE KÚRÒ – embora (Vd. ILÉ OÒGUN - farmácia IJOGUN) YI-PÁDÀ – mudar O seu nome se tornou imagem de mulher descarada, imoral, cruel e sem respeito à autoridade. DALASÁ, ARÓ, ÓBUN, OJÁ) IRAWO TI NYI OÒRÙN KA – planeta (Vd. ÀÀFIN, AFIN – palácio Saudação – "Eèpààbàbá/" NI ARO – de manhã LUKUSÙ - azul PATEWÓ JEGBEJEGBE – mal (maldade) (Vd. Filho de Olóòrun (vd.) OBANLÀ – imperador, um grande rei Essas equivalências são imperfeitas, pois, ao passo que uns são forças da natureza, outros são espíritos que retornam sob a representação de animais, enquanto outros ainda são espíritos ancestrais. RERE – bem, bom (Vd. BÒ, MÚ, GBÉ) KIOSE, KIORIBE) Não importa o que você e eu estejamos passando. ÌRÙ ESIN – rabo de cavalo DÚRÓDÈ) KO – areia, solo ÈTÉ – desgraça, vergonha, lepra (Vd. ÀDÁN) OGOTA – 600 (algarismo) SE ÌPADÉ – reunir Nas considerações finais discutem-se as possibilidades de se desenvolver uma psicologia marxista e de eliminar o papel da apologética no interior da psicologia. OKOLAYÀ – casal, marido e mulher (Vd. ATOTÓ - calma DODÔ - banana da terra frita DÁRÀN - fazer coisa ruim ÓRÓMBÓ) JINLÉ, SUJU) Mas chegue com ousadia, não faça como muitos da multidão que só seguia, mas se a real intenção de fé que ele pode todas as coisas. NLA – grande PÈRÈGÚN – é a folha sagrada de uma iniciação pois ela está nas mãos de Iyaworisà e é obrigatória a cantiga dela no sire e todos os iniciados devem reverendá-la com a cabeça no chão Ela era irmã de Maria e de Lázaro. O que podemos aprender com a vida de Eva? Nas casas angola é Bombogira; nas casas angola-congo é (Exúlonã). ÀFOMÓ – doença infecciosa trazida pelo orixá das doenças SÁ ERÉ - correr SÉGUN – ganhar uma guerra LADÙN – doce (Vd. OBE FARIN, OBÈ-JERÍ – navalha (Vd. ÌDÁDURO – demora, detenção, obstáculo PAKO – bambu, vencer IGUN OKE) WOSO - vestir-se ÉGBÉÉ – amuleto de proteção para o Orixá Ogun E mais freqüentemente empregado nos ritos de umbanda. KORÓ – lugar, vala (Vd. Ela teve que se afastar do acampamento por sete dias. também Cesto-da-criação), ora como feminino e, no caso, esposa deste último. ATEGUN) AGANDAN – veloz AGANJU – Orisà filho de Odudua e Obatala, irão de Iyemonja. PÉPÉIYE – pato SINSIN - descansar E descobriu ela por que o servo estava fazendo ali. LAIWOPÓ – raridade (Vd. TANI IWO – quem é você? OPIN, AKOJÁ, ÌPÁRÍ, IMULAJADÉ) ÁLÙPUPU - motocicletaÀLUSÉ – fechadura (Vd. BORI – ser superior, vencer, ultrapassar, promoção, ganhar ÀSE – Termo de múltiplas acepções no universo dos cultos: designa principalmente o YI-PO – cercar FONI-FONI – decência Em Yorùbá é Ekéjì (Aquele (a) que está em segundo lugar). ÌTÒ – urina, saliva (Vd. ALABÊ - tocadores de atabaque E título que designa o chefe da orquestra dos atabaques encarregados de entoar os cânticos das distintas divindades. OLÚWA – Deus, senhor (Vd. ÀREDE – vadiagem Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. ÀSEJE) MÁJÈLÉ, ABAFÚ) KÌÍ – se não é (quando não for aquela pessoa negativa do vergo jé = ser) MÓSÀLÁSÍ – mesquita Ela derramou um óleo perfumado muito caro na cabeça e nos pés de Jesus e muitos ali a acusaram de desperdiçar algo muito valioso. ORORÓ) TASE – rogar praga, xingar (Vd. A bíblia não relata o nome dela. YÁJU – aborrecido YALAYALA – gavião, rápido, veloz E convenceu ao marido que fizesse o mesmo e ambos desobedeceram a Deus. ÌDUN - percevejo E ai você gostou deste estudo? Veste verde claro e come com Yemonja e Oxalá. YÌN – aplaudir, glorificar, saudar ÀWO – prato, louça de barro, travessa de colocar comida (Vd. KUBUSÚ – tapete (Vd. IBUGBÉ - lar IRE – benção, brincadeira (Vd. O DÒLA – até amanhã ÁBO– prato, louça de barro (Vd. Filha de Iyemonja. IKUKU) MEJEMÚ – acordo IGBE-AITÉ – tempo de vida (Qualificação para Olorun (ni-owo = venerável) (Vd. ÈSIN – religião Umas dessas mulheres foram: Eva que deu ouvidos a serpente e não ao Senhor. ÉWURUKU - casulo KOLOFIN - marginal DÁRA, REWÀ, AREWÀ) Analysis shows that the majority of the texts present the obligatory elements of the generic potential. LAILOTÓ, AFORANMÓNI, YOBÁ) IWORÓ, ÀWO WÚRÀ) ADINKARÀ – padeiro (Vd. BÓTI) ÌSINKÚ – enterro DIRUN – trançar o cabelo ÌLÈKÙN - porta IYÀRA ONJE – sala de jantar IWO – você (Vd. FE - querer, gostar, amar, há muito tempo IKARAHUN, EYO) ÈDÒFÓRÓ, FÚKUFÚKÙ) KÉRÉ JÙ - menor IBATAN – família (Vd. KÙ – faltar (horas), sobrar OLORÓ, ÀJÓYÒ) ÌRÈLÈ, RÉSÈSÉLÈ) GBÉKÈLÉ - acreditar, confiar LÁLA, LÁ – sonhar IYENÚ – lembrança, memória (Vd. ÓMNIRA) EBI ALUBOSA – alho EBI KÒ PA MÍ – não tenho fome ÍRAN) ETO – programa, deveres O que podemos aprender com Abigail? OLÓ) Mas a palavra de Deus é fiel e se cumpri. ÓJOYE – um chefe OMI DÚDÚ - Café IPÓ-OKÚ) KARÒ O – bom dia (Vd. As sete hastes estão soldadas pela base, formando, no seu ápice, um círculo em torno da haste com o pássaro. MÓLÈ – brilhar NOS – vá (verbo ir) LELÉ – sobre o chão LÁBÉ) BÁ – encontrar, acompanhar, alcançar, atingir, com, contra (Vd. GBÀDÚRÀ – orar, rezar (Vd. ÈKUTÉ) DÁN – brilhar, lustrar, polir YOJÚ – aparecer ÍBELE – nascido em casa ÓKIRÍBITÍ) O MA SE O!, O SE O! SÓ) ABOSI) OLÓPA) MUNIYÍ - enfeitar EGUN – maldição ÌRORA) OTOSÍ – um coitado JAPORÓ, JORÓ) Embora não ignoremos o pensamento filosófico anterior, AKÚÙSÉ – pobre (Vd. ÀÀRIN – meio, entre (Vd. FOIYA - temer SIYÈMÉJÌ – duvidar, desconfiar ÀKIMOLÉ – oprimido KASAN – boa tarde ÒRISÀ – Qualquer divindade yorubá com exceção de Olóòrun . ÀGBÀLÁGBÀ, ÀGBÀ – adulto FUN – tocar flauta BI? ÀWON NKAN TÍTÀ – artigos (do comércio) ÒGÓGÓRÓ – aguardente, cachaça LAIBÓ – descoberto, nú OLOKIM – irmão e marido de Olosa INÁ AJÈNIYÀN - pulga Nome do rei de Oyó - Nigéria. KATABÁ – chapeleiro, charuto SÍÒ! OGUROPÓ – banco de barro ÓHUM – além DÍNKÙ – menos, cair, faltar ÀINIGBONÁ - frieza OJORÓ – tarde (Vd. LAILAGBARA – fraco (Vd. YIO – partícula usada para formar o futuro, desejo HUN – tecer (Vd. GBO – crer (Vd. OHUN ÌPÀWÉRÉ – borracha DÁYA – bala (doce) ÒPOLO) IGBA – tempo IJOGBON) KEREMO – grandão IJOGUN) ODOFORÓ, ÈDÒFÓRÓ) ÍRAN – transe (Vd. ÓDÁ – seca, fome (Vd. Maria Madalena não só andou com Jesus, mas também esteve perto de Jesus no momento de sua crucificação, até o fim do seu ministério. A oração de agradecimento de Ana mostra a grande fé que ela tinha em Deus (1 Samuel 2:1-10). RÉIN – rir (Vd. JOBAIBAÍ - tremer GBÍGBÓNÁ– quente (ser quente) (Vd. ADOTA - cinqüenta Ela havia descoberto que havia um decreto oficial para que todos os judeus que viviam no império persa deveriam ser mortos. TÚMÒ - traduzirTÚN - retorno (Vd. ÀIJINNA – perto `DÌLÉ, EBÍ)IBÉ – lá (Vd. AFONILEIYÈ – adivinho (Vd. Tala do olho do dendezeiro desfiado. RAN – tecer (Vd., WUN, HUN, OWÚN, OFÍ) Ela se converteu tornando-se adoradora do Senhor. MIKÁN – suspirar ELERUPE – terrestre NI OLÁ – amanhã IFEWÓ, FEWÓ, OLÉ, JÍ) BADAGRY – reino nativo da cidade de Lagos FÍBO – molhar (Vd. JÁ-GBÀ - arrancar ÌGBÈSAN – vingança, desforra (Vd. PITAN – contar histórias ÌBERÈ – pergunta IRÁWÓ - estrela AFÉ – abanar, soprar, ventar (Vd. KI, TÍ, BÉÈKO)KO – não ser (partícula negativa, usada com o verbo ser) MÚLÉKÉ – acusar alguém de mentira ELÓ – quanto (Vd. IAO – (Vd. IJOGBON – problema (Vd. ALÉKESSI – Planta dedicada a Òsóòsi, também conhecida como São Gonçalinho. IYAN – inhame (Vd. AJAGUN-OBINRIN – amazona ÍPONRÍ) Ela era esposa de Acabe, rei de Israel. RÒ WÌPE – pensar que, achar que PADÀ WÁ – retornar, voltar AKO AJA) LDE ONI – no presente OSÙ – a Lua (filha de Iyemonja), mês (Vd. O Que Rebeca realizou? GBÉ-RÙ - carregar MÉWÀ – dez (numeral) O seu não cumprimento é visto como implicando em perturbação de toda a ordem no ritual. ODÙ – Pronunciamento oracular resultante da prática divinatória com o òpèlè, com os cocos de dendê (vd.) KUTUKUTU) BAKÚ – abater ASEWÉ – autor Ocorre tanto em representações masculinas como femininas. ILÉ ISÉ) FELELÈ – voar, pular, saltar (Vd. ÀWOJO) JÁTO – babar (Vd. ÌMÒ) RORÓ – austero AWÒ – brigar Política de Privacidade e Uso de Cookies, Termos de Responsabilidade e Contrato de Prestação de Serviços, Orações para Ele Me Procurar e Me Ligar Agora, 5 Orações para Afastar e Mandar Embora Alguém, 3 Simpatias para ATRAIR um Novo Amor ou Reacender a Chama do Relacionamento. ÌFESEJI - perdão ERÚ, ETAN, IREJE) ELEMI, ALAYE) IRAWO ABÌRUSOORO – cometa FÚN, FUN NI) Ela escondeu dois espiões israelitas que estava na sua própria terra. IYAGBÁ – matriarca AKITI, JAKÓ) LOLÚ) Mas Jesus outra vez a defendeu pela sua generosidade e hospitalidade para com ele (Veja Mateus 24:14 e Mateus 26:8-13). ÀDANIDÁ, EDÁ, ÌWA ÈDÁ) (interjeição) YA) BÙNLÁYÈ – ceder, dar lugar a, permitir AMÚGA – garfo ERAN DÍNDÍN – carne fria IKÓ, OBA) IDÀ) ÌWÍFÚN - informação INÙSÍSÓ) TÉFÁ – iniciação Ifá ILAGÚN - transpiração MU – fumar Muitas das vezes elas estão disponíveis em alguns portais místicos, mas poucas pessoas têm acesso a eles e isso torna esta preces cada vez mais e mais procuradas. IWOLULÉ) WÁJÌ – nome litúrgico do anil ÉKAN - pingo WÈRE – louco, maluco, jovem E Fundaram uma igreja na sua casa e ensinaram e prepararam Apolo na obra de Deus. FÒWÓ – lavar as mãos ÓDÒGO – bobo, burro IBÙSÙN - cama KARÒ, E KÀÁRÒ, EKARÒ) IGI-ÓPÈ - palmeira OWERÉ) ASO ÌLÉKÈ – paletó (Vd. ADÈBO – pessoa que prepara a comida com os animais oferecidos em sacrifício de acordo com as regras religiosas. (Vd. Relacionada com os vendavais, os raios e os trovões. AJÉ OWO – dinheiro (Vd. OLELÉ - bolo feito com feijão fradinho; abará. So as to prove this assumption, it was required to discuss the questions related to Terminology, its theoretical basis and terminographic application, Linguistic and specifically the studies on metaphor, and Environmental Science and Environmental Law, which offered a clear idea of the background of the investigation’s corpus. – obrigado! "O presente volume da colecção Estudos de Comunicação reúne textos que têm origem nas comunicações proferidas numas jornadas, realizadas na Universidade da Beira Interior, em Março de 2003, consagradas ao tema Teorias da Comunicação. ÌJÀ – briga, conflito ASAALÈ – deserto (Vd. KARÉ – Oxossi ligado às águas da Oxum. FEBIPA – enfraquecer (Vd. JE – comer (usado para dizer que tipo de comida está comendo), ganhar ÓKOBÓ – mentira, falsidade (Vd. MOJÚBÀ – Louvação endereçada aos ancestrais ilustres, forças da natureza e aos ÀBÚRÒ – irmão (ã) mais novo de idade OJÚ OJÓ – tempo (condição meteorológica) Ossanhe possui uma perna só porque a árvore, base de todas as folhas possui um só tronco. AKOKÒ – idade, época, estação, hora (Vd. WEWE) ATISUN) KAKÍ – acabar PÁ LÁRA – ferir TÒMÁTÌ LÍLO – molho de tomate OKANJUÁ – ambição Embora esse título honorífico signifique literalmente "mãe-do-efun". E assim, os Israelitas derrotaram os seus inimigos (Ester 8:5-11 , 9:16-17). MULÓMULÓ – liso (Vd. SÍBÍ GÍGÙN – concha São Cipriano, poderoso de todos os poderosos, és aquele quem tem o poder de prender e amarrar qualquer pessoa e qualquer coração e hoje queria te pedir ajuda para utilizares os teus poderes em alguém muito especial. AÌSIÀN) GBÉYÀWÓ) OHUNKÓHUN – qualquer coisa ÈRUN – estação das secas BIRÍ - pequeno (a) KOKO-ÒRÒ – fato, palavra chave BÁ SÒRÒ – endereço LÓKAN) JOLÒ) ERÚ, ETAN, ÌYÀNJE) KANTÍKANTÍ) SIRI – Conjunto de danças cerimoniais onde ocorrem distintos ritmos, cânticos e estilos coreográficos característicos do desempenho de cada Òrìsà. PÈLÚ – com (preposição) DARÚKO – mencionar nome JI – despertar, acordar KÍKO – escrito GBEGBO – decidir LÓYÉ) ÈRO – arte, chuveiro, torneira (Vd. WÀ-JADE - desenterrar É viril, como atestam suas várias esposas (Òsun, Oba, Oya), violento e guerreiro, distinguindo-se, sobretudo, pelo seu senso de justiça, aspecto mais desenvolvido da sua representação no Brasil, e que o liga a São Jerônimo, com quem é sincretizado. ABÒRISÀ – aquele que cultua, adora os Orixás ALAILODI - exposto TEBOMI) PAPÓ – juntar (Vd. ROJÚ – barato YÈYÉ– piada, mãezinha, bobagem (Vd. SOMODÉ, TITUN, TUTU) ITAJÉ) ÍRARI – raspar (a cabeça) (Vd. JALÈ FEWÓ, OLÉ, JÍ) MÉJÌ – dois (numeral), casal (Vd. ÌDÍ OKÒ) BÈ – pedir, pedir perdão, suplicar (Vd. OKÒN - coração DARÍ – governar (Vd. PERAN – matar animais SIWÓ – retirar, parar, terminar BÀ – coar OPOLO – cérebro, miolo ÌBÍNU – raiva (zangado, aborrecido)(Vd. ÍDALORO - tormentaIDAN - feitiço, bruxaria, mágica, talismã (Vd. IMIEDÚN) IRUN IMU) O seu endereço de e-mail não será publicado. ÀTANPA, ÀTUPÁ) ISU-OYÌNBO – batata ATAFO-OJÚ - catarata Termo que designa a cabeça na vida litúrgica dos candomblés. TI OBINRIN - feminino 3 Parte Especial, Curso de Direito Penal Vol 1 Parte Geral 2017 Rogrio Greco, CUNHA, Rogério Sanches - Manual de Direito Penal Parte Geral (arts. ÀGÙFON - girafa LOJO LORI – idoso (Vd. Ana orava constantemente ao Senhor e fez um voto, que se o Senhor permitisse que ela tivesse um filho ela o entregaria de volta ao Senhor para servir no tabernáculo utilizado para adoração a Deus. FÈSI, DÁHÙN, ÈSÌ) ONISÉGUN – médico (Vd. PAWOPÉ – algemas (Vd. A designação das divindades do culto angola-congo a que lhe correspondem é inkice. LORÁ - oleoso ÀÀRÈ – doença, fadiga, cansaço JÁDE LÓ – ir embora, sair ERA - formiga (Vd. OMÒBINRIN - filha IWOLE – acesso (Vd. ÀGBO) IKOMÒJADÉ - batizado ÒSÓNYNÌN, ÒSÁNYIN – Òrìsà das folhas litúrgicas e medicinais, imprescindíveis para a realização do culto. ALAHESO, OLOFOFO) BUYÌN FUN – honrar (Vd. ISAN ARA - artéria – silêncio! PARAMÓ – tomar cuidado (CRASSULACEAE). DÈNA - bloquear OGBE – crista de galo BÙJE – cortar com o dente, morder LAIRI) Oração para afastar a ex dele rápido. ETAGARI – farinha de mandioca (Vd. (Vd. NIBURA – falso (Vd. FELELÈ, WÉ, ÍWE WENÚ) SÍBÍ - para cá, aqui Sara engravida com seus 90 anos e dá luz a Isaque conforme a promessa do senhor feita a ela e a Abraão. ÀÀJÀ – Sineta de metal composta de uma, duas ou mais campainhas utilizadas por Pais-de-santo para incentivar o transe. ÌRAN – família (Vd. GBÈSAN – vingar (Vd. OWÓ-INÁ – brasa, fogueira, moeda corrente (Vd. Da – cessar a chuva “Ele que controla a chuva”) JAGUN-JAGUN – guerreiro AKUSE TALÁLÀ – pobre (Vd. ONASOKUN - um dos obá da esquerda de Xangô De caráter inamovível é o luminoso que permanece fora do alcance dos homens que não lhe podem render culto. Na classificação das folhas litúrgicas é considerada de agitaçåo. GBÉ-KO) FULOWA – farinha de trigo OJÓ, IJÓ) ÀIYÉ – vida, mundo LAITORO - pertubado NISEKUSÉ, JEGBEJEGBE) EEGUN ÌHÀ – costelas ILÉ OKÚ) KRA – espíritos guardiões que entra na pessoa ao nascer KUNRIN – cantar (KORIN) ÌFÚN-NI – abastecimento AFEYIKA – ventania AFIN – O mesmo que ifin. OLÓBIRIN – marido, pênis, homem (Vd. 1 ao 120), Damasio E de Jesus Direito Penal Parte Especial, DIREITO PENAL PARTE GERAL - ROGÉRIO GRECO, Curso+de+Direito+Penal+ Parte+Geral +-+ROGÉRIO+GRECO-+Niterói-RJ-+editora+Impetus, D D DI I IR R RE E EI I IT T TO O O P P PE E EN N NA A AL L L, Direito Penal Curso do Prof Damasio Com ndice e Marcadores, Curso de Direito Penal Vol 2 Fernando Capez, CURSO DE DIREITO PENAL – PARTE GERAL CAPÍTULO 1 – NOTAS PRELIMINARES, #Curso de Direito Penal Vol. ALAPON – trabalhador (Vd. RÚ - florir MIMOGARA - transparente NILARA – invejoso (Vd. ÈJÌLÀ – doze (numeral) ÀIDA-ARA – enfermidade JÒ) TÚN) EWEKO, ODÁN) E com isso Leia ficava com ciúmes e competindo pelo amor e atenção de Jacó. ÀSEKO, ÀGO, ÀSIKO) NÍTORÍWA – por nossa causa Suas cores são o azul e o amarelo-ouro translúcido. ÒSUNMARÉ – arco-íris ASIWERE) OLUTA – vendedor (Vd. PÓ – barato PÒJÙ - é demais ENI – uma pessoa ou um quem (Vd. ÀPÁTÀ - rocha ÒSÉ – sabão da costa africana LAIWÁ – ausente BOJÚTO – fiscalizar, tomar conta NIPA – poderoso, valente (Vd. Magia e religiosidade no Vale do Jequitinhonha/MG. ERAN EJA – carne de peixe PÌPÈ - pronúncia AJUMOJOGUN) BÍ TI - tanto como, tanto quanto (Vd. KANKANFÔ - um dos Obá da direita de Xangô BIBÓ – alimento, oculto GBIGBEWÓ - teste ÌDÁKU - desmaio SÍ – para (preposição), e, haver ÀJASÉ, PANDAN, OLOJÓ, ABAMI, AKINI). Tudo se passa como se a”incerteza fosse a condição de possibilidade objectiva da comunicação e a estranheza o motivo que leva os sujeitos a comunicar, a multiplicar os actos de comunicação. LÉTÒL’TÒ – segmento de um ritual PÒ – misturar LAÌ, TÍTI-AIYE) Como sinônimo de efun ocorre, também, afin. ÈMI) KARÒ, O KO-ARO, EKARÒ) IJÌYÀ - sofrimento EYA - tribo WÉJO - reclamar Dele se diz que é o Rei de Jeje. LÙ EYIN PO – bater ovos RANTI, RIRANTI) KALO) ÌDÍJE - competiçãoÌDÍKÒ – parada de ônibus (Vd. YÍYEGE – fracasso (Vd. DÓBÁLÈ – Cumprimento prescrito aos iniciados de Òrìsà femininos diante dos lugares consagrados ao culto, pai ou mãe-de-santo, Òrìsà e graus hierárquicos elevados. ÀDANIDÁ – natural – natural (Vd. Ao encontrar com Jesus quando ia tirar água de um poço, Jesus lhe pediu água. ODÓKÓ – puta, prostituta FIFIBÚ - infame ÁLEJÒ, ÀJASÉ, ABAMÍ, PANDAN) MÉRÌNDÍLÓGÚN – dezesseis (numeral) também usado para referir-se a um sistema de adivinhação usado pelos iniciados de Orixás que está baseado nos primeiros 16 versos da divindade Ifá (Odú) RIRÍ – valor (Vd. PÚPÀ) KUBUSÚ) OJÚMOMO – luz do dia seguidores. YÍ, YÌÍ – este(a), esse(a), isto GBÉRA – agitar-se, partir, levantar-se (Vd. JADE, FÉ) ABÀ ÍDARÓ, OJÁ ARÓ) IKÓ – anzol, tosse, embaixador (Vd. O mesmo que iaô. Trabalhadora, honesta e dedicada. ÌJÚBÀ) BI-NINU, BÍNU - aborrecerBÍNU – zangado. BI ÈJÈ – vermelho (Vd. ÁGBAGBÁ – lamúria (Vd. ALÁBÀFO – engomadeira Oh! É o OGBUN) IPIN - guardião ORE-OFÉ, IBOKUN, ISURÉ) IRÈ – cidade da Nigéria (Vd. TÌMUTÌMUM - almofada Caso você tenha uma figura de São Cipriano (figura de barro, uma fotografia ou imagem no telefone) pode rezar em frente a ela, isso torna tudo ainda mais poderoso. DINU – agarrar, temperamental O amor sincero de Rute pela Noemi e também pelo o Senhor. ÁGBAKÓ, ÀJÁLÙ – acidente ADOGÁN - fogão ÌSÍGO – saca-rolha IWÀJÚ ORÍ - testa KÁÌ! WÉKÚ) RERE) EIYE AYÉKÒTÍTÓ – papagaio (Vd. ÌYA AFIN) KÉKÉRÉ – arbustos e espécies rasteiras GBÀGBÉ, GBABE - esquecer IJESÁ - nome de uma região da Nigéria e de um toque para orixá Oxum, Oxála e Ogun. GÉ IGBÓ) GBE – levantar, cavar, desaguar (Vd. ELEJO – falador IYÙN - coral ÈWÒN – corrente, prisão TAN – seduzir (Vd. KÙREKÙRÉ – fada, anão OMI ORISÁ - Água de santo ÀTIJÓ – tempo antigo (Vd. LÍLÒ), BA – ajudar, esconder-se KÁ) OWÚN, AWUNSO) ÌJÉTA) LAIDARA, SAILEWÀ) JALÓ – adivinhar ÀGÁDAGOGO – cadeado, tranca AGABDÁ – roupa, pano (Vd. fon são voduns. ARAREKOLÊ - como vai? KÓKÓRÓ – chave ONJE ÀÁRÒ – café da manhã ÌGBÀDO – fubá FALOWÓ – tirar com a mão DÁJU, DÁJUDÁJU – certeza, certamente O seu mau exemplo e não possuía princípios. EKÉWA - décimo BIYI - nasceu aqui, agora BEKO - não TIFE-TIFE – amizade ÉSE – pecado, ofensa KÈRÈGBÈ – cabaça (Vd. IYE – número APOTI LÁ - mesaAPPA – reino nativo de Lagos FIBALÉ – fundar (Vd. ÌRÌ – orvalho (Vd. JÁRÓ - Descobrir a mentira SAÌKAKUN – ignorar, fazer pouco caso ABADENÍ – estrada (Vd. ÒKUN – mar, oceano TÀBÍLÍ – mesa Quem era Ana? AFÓJU – cego EKU – rato, preá (Vd. ILÉ-ISÉ – escritório, lugar de trabalho (Vd. DÁHÙN, FÚN-LÉSI, ÈSÌ) Que lições podemos tirar da vida da Mulher de Ló? YA – rasgar, cortar (Vd. LAILESÉ – inocente (Vd. TANISÁNKO - centopéia Era uma seguidora fiel de Jesus. - Ah! EDUN - mico Matraga, 16 (24): 13-47. FAMORÁ – beijar (Vd. FIDI – enrolar, arregaçar (Vd. Sem mais demoras vamos passar para a prece propriamente dita. ÁISIÀN - maldade AMAR. OLUBAJÉ - cerimônia onde Obaluaiyê reparte sua comida com seus filhos e SÍBÈ – para lá ETAN, TITANJE) OWUN, ÈSAN) PARÓ – mentir, contar mentiras FISÉPÈ – rogar praga, xingar (Vd. NILARA) (Vd. Inlè) ILÉ ÌDÁNÁ – cozinha (Vd. Ficou gravida por meio do Espirito Santo. AWO KOTO – bacia HÙ – crescer, brotar, germinar YOBÁ – falsidade (Vd. TILÚ – nação, povo BÙ-SAN – morder (Vd. IPAKÁ – farinha de milho (Vd. GBÉ-MÌ - engolir AXO - roupa. OBÈTÈ – adaga SEDEEDE – ser correto com a outra pessoa O que Miriã realizou? SISÉ – trabalhar na cozinha, mudar (Vd. KIUN - miúdo YIN) ELÓ, ÈLÓ NI) YARO – aleijado Este feiticeiro fará seu namorado voltar para você e vocês poderão continuar o relacionamento de vocês com o perdão. FÉLE – ser magro TUTU – alegremente, jovem (Vd. YÀGBÉ – evacuar AFAIYÁ-KORIN – encantador (Vd. JÉ WÓ – confessar, falar a verdade, admitir FÉRAN – gostar, amar, desejar, querer TÁYÒ - jogar ADÀJO – juíza (Vd. OWOWÉ – sábio (Vd. Suas insígnias, em prata lavrada são, em conseqüência, ora a espada e o pilão, ora o òpásorò – um bastão com aros superpostos, adornados de pingentes, encimados por um passado (em geral uma pomba) – símbolo do poder. ODUKUN – batata doce DANA-DANA – Òsóòsì com fundamento com Exu, Ossanhe, Oxumarê e Oyá. OYÚN – gravidez, PÀ – matar, exterminar, desligar (Vd. TÁLÁKÁ – pessoa pobre FÀRIFARI – barbeiro BIBÁ - está aceito NIRELÉ) AWÌN - crédito DA – quebrar (objetos compactos) IGUNTO – cólica renal ONJE-ÁLÉ) BÒRÌSÁ – homenagem ao seu Orisá ABÀ – mercado, tentativa (Vd. Em ambos os casos, consistem em "dar de comer e beber a cabeça". TIWON – seus, suas, deles(as) Sara deixa o exemplo de esposa e da importância do respeito no casamento (1 Pedro 3:5-6). Suas folhas servem para guarnecer entradas e saídas das casas-de-santo (vd. YÌN-LOGO – adorar KÙ, ÀISÍ) AGBÈGBÈ – bairro (Vd., AMÒ, ÀDÙGBÒ, ALÓ) JÁNÀ - Entrar no caminho ÒLA – amanhã DÁKÚ - desmaiar NIBINÚJE) O DÁARÒ – até amanhã SÒ) BÌ) ILÉ, BUJOKO, OJÚLÉ) IGUN OKE – ladeira (Vd. RIBITI – redonda (Vd. ÀLEFÓ – tumor (vd. DÌDE - levantar-se (Vd. EGURÉ) Quem era Leia? ÀKÀRÀ JÉ – acarajé, o mesmo que Akará KOSOKO – sucessor legítimo e oponente de Oluwole na sucessão à chefia de Lagos DÁHÙN – responder, falar (Vd. RÚN – desabafar, destruir, esmagar ERÉMI – alto mar GBÓN – sábio, sacudir (a sineta) (Vd. ÁÀ! TIYÍN – seus, suas, de vocês MÁ BINÚ, DARIJI MI) PELEBÉ – pato AGO – humanidade (Vd. Ela desobedeceu à ordem clara e veemente de Deus. ÒKALÉ – desmontar do cavalo OYA – deusa do rio Níger, filha de Iyemonja ISALÉODÓ – cama (Vd. AWO – mistério, segredo (Vd. ILÉ IFOWAPAMO) ITANJE) FIOSÓ – enfeitiçar (Vd. FIFA, EFIN) ÈDÁ – ser humano (Vd. KÓ, FASOKÉ, MURO) DARUGBÓ, LOJO LORI) SÓPE – agradecer Academia.edu is a platform for academics to share research papers. ÍPÉ – escamas ÀGBÈ, AROKO) ATISUN – sono (Vd. ÀLUBÓSÁ – cebola Actas do 7.º Sopcom: Meios Digitais e Indústrias Criativas – Os efeitos e os desafios da Globalização, Drawing on the theory of systemic functional linguistics as the framework for the research, particularly on aspects concerning the realisation of experiential meanings (Halliday 2004) and generic structure (Hasan 1996), this study describes the elements that are part of the generic structure potential of the genre school narrative. GBÓN, OWOWÉ) ITÉ ÒKÚ – cemitério (Vd. EWEDÓ – planta aquática GARI – farinha (Vd. IROLÈ – tarde - (pôr do sol, fim da tarde) (Vd. (Vd. APEJA – pescador (Vd. BÁ-RÍN – acompanhar OBURÔ - alto título da hierarquia do culto AJOPIN - divisão ABAA – dar um tapa (Vd. RIN, TÚTÚ) ÌFÓHÚN) NIJOKAN – um dia Ela casou com Jacó e teve com ele dois filhos. E se vê que por esse caminho tem êxito, começará a tentá-lo para que se exceda no jejum de um modo que mais favoreça sua soberba ou de um modo que seja pior para sua saúde, etc. OJÙ ÒNÀ – caminho, estrada EERIN - quatro WOMI – entrar na água KURÒ NIBÉ!) SÈGBÓRAN – ser obediente BUJOKO – casa, lar (Vd. A bíblia relata um detalhe interessante da amizade que Jesus tinha para com Marta e seus irmãos. OLÓRÍ – líder (Vd. ÀWODI – gavião, facão (Vd. SÁ) O seu marido tinha duas esposas. ALAGBATÓ – dama de companhia, enfermeira, mãe de criação ETI OKUN – praia (Vd. KONDO – cassetete LERÍ, LOKÉ) IGBA TINGBO) YÁGÒ - por favor, dá-me licença (Vd. DÍKÙ - menos AIGBORAN – desobedecer ÈKÍNÍ – um ou outro ABILEKÓ – mulher casada ÁBINIBI - hereditário JÌYÁ – sofrer, estar em agonia (Vd. DÁADÁA) Como vai? AGANNIGÁN – ladrão (Vd. AJÁ - campainha, sino ALÉGBÁ, ALEGUGU – jacaré (Vd. ÀJAKÁLÈ-ARUN - epidemia Foi só quando sua mãe, a rainha Alyssa, mandou buscar a senhora Melony para acompanhá-los na viagem que Rhaena finalmente abandonou a melancolia e se juntou às comemorações. Colares de contas verdes e amarelas listradas. AKAN – elegância, elegante (Vd. WIWARA - urgência FITAFITA – energia (Vd. Embora apresentem amplas variações em termos de incidentes, de ambientes e de costumes, os mitos de todas as civilizações oferecem um número limitado de respostas aos mistérios da vida. Sorry, preview is currently unavailable. ÌRINAJO) OTO) Ela era judia e foi escolhida pelo rei persa Assuero a ser sua a rainha. IPAPANU – bala (doce) AGOGO ÒGIRI – relógio de parede YONU – lavar a boca EWURU – amargo, alçapão HÈÉ! MALEKÀ - anjo ELERE-IJE – atleta ABAMÍ, OLOJÒ, ÁLEJÒ, ÀJASÉ) ÒÒSÀÁLÁ ÌYÁLÁWO – divindade feminina mãe dos mistérios FÚN – para, com (preposição) (vd. ALARINA - padrinho de casamento ÒTÁ – inimigo OGBONI – sociedade de homens anciãos que adoram o orixá Onile ÌTENUMÓ – confirmação (Vd. OMITÓRÓRÓ – urina (Vd. ÌGBIMOTÉLÈ – planejamento, dica ONA-RÉ – adeus! ENITÍ – quem (Vd. FILÁ – gorro, boné ÈGIGBO – cidade da Nigéria (Vd. POKRA – reino nativo da cidade de Lagos BARA PETU – grande, uma pessoa distinta OKERÉ) ÌYA ÌSÀMÌ – madrinha, comadre ÌJOBA – governo, reino (Vd. JAGUN-JAGUN) ESINSIN – mosca (Vd. ÌBÍNU, ÌRUNNÚ) ÒRÈ – amigo As cores de seus colares são o vermelho e o amarelo. BÀLAGÀ – entrar na maturidade BÁ) Este Homem era servo de Abraão e estava em uma missão para o patriarca de encontrar uma esposa para seu filho Isaque (Gênesis 24:2-4). ÒKÉRE – esquilo KOTÌNÌ - cortina mediante um fio trançado de palha-da-costa. KÒ, TÍ, BÉÈKO)KIA - vem, rápido (do verbo ir) (Vd. ÌBÀ – à benção, reverência (Vd. ÀWÒRAN EYA ARA - anatomia SISE - funcionar SORO – falhar, violento (Vd. LAIRÉ - hostil ÀWO PUPA – vermelho (Vd. IGI-DUDU – ébano (Vd. POPOKÍ – cobertor KEHIN - sobreviver ÒÓTO – verdade RÌN – caminhar, andar YESILÉ – levar embora (Vd. FO - bater (interjeição) OMI TUTU - água fria OJÚ OMI – cais, porto (Vd. ORUN-DIDUN - perfume JÍ – roubar, aceitar (Vd. SÍBÍ IGI – colher de pau IMOTOTO – limpeza IDÀJI, ÀBÒ) mediador por excelência entre os homens e os Òrìsà. SÓDÒ – parar, perto de SO – amarrar, atirar, falar, dizer, contar, esperar, golpear (Vd. ELERE – bailarino DA-SILÈ – fundar (Vd. BÉBE – ação, ato. RÉ, JAJE, BÙ-SAN, GE-JE) ALAPA - abóbora AMOLE - pedreiro !, KURÒ NIBÈ) TENIA - humano OLÁ – autoridade, dignidade A iniciação dos ogãs é mais breve e se distingue daquela dos iaôs, por excluir a catulagem, a raspagem e alguns outros rituais. EBI NPA MÍ - estou com fome IFA) KEMI – adule-me Sua cor é o branco absoluto. ÌDÀRÚDÀPÒ – confusão FÈSI, FÚN-LÉSI, ÈSÌ) ÀSÌKÒ) OKOLORÍ, ÌSÍNWIN) ARA YIN – vocês mesmos(a) EIYELÉ, ERUKUKÚ) WÚSÌN - serviçal Grau hierárquico mais elevado do corpo sacerdotal, a quem cabe a distribuição de todas as funções especializadas do culto. LABORÍ – acima de tudo OKO ÀFÉSONÀ - noivo GE-JE – morder (Vd. FÓN-JADE – espirrar, assoar (Vd. INLÈ – Òsóòsì filho de Oxaguian e Yemonjá. ATORUNWA – celestial JÉ – é (verbo ser), acordar ERE TÚTÙ - vagem WÓNWÓN – verruga ÒSÁN - à tarde (Vd. AMÒ - barro JAPORÓ, JÌYÁ) DÍ – tornar a ser, tornar-se – ui!, ai! ÓWURÓ, AWURÓ, ÀÁRÒ) ÌSO ADÌE) KARÒ O, O KO-ARO, E KÀÁRÒ) – saudação ao Orixá Omolu e Obaluaiê (Calma que o médico que vem nos acudir) ISOTITÓ – ficar triste, fidelidade YAGÒ, DAKUN) LÉ - após, mais, sobra OBÀTÁLÁ – é o Deus principal dos Yorubás (Deus do Pano Branco. JAKÓ – macaco (Vd. DA-LÓHÙN – atender, responder DÁMÒRÀN – sugerir, propor JEUN ALÉ – jantar (Vd. EEGUN) FOLO - fugir (Vd. RÀ – apodrecer, comprar, engatinhar ÀGBÒNRIN – veado OMO-EHIN – discípulo IPAJÁ – de manhãzinha PÁDÀBÒ – chegar, voltar, retornar MA-INA – acender o fogo OLORIN) LAINIBAWI - inocente (Vd. LÀ YÉ – explicar para É o encarregado dos procedimentos KULÉKULÉ)GBONSÉ – evacuar OJÓOJÓ – dia após dia ASÓJÚ – representante NI AÍYÉ ÒNÍ – no mundo de hoje O termo designa também o molusco gastrópode terrestre, com concha univalve, corpo prolongado e tentáculos na cabeça. AXOGUN – Ogã encarregado de sacrificar, segundo regras precisas, animais destinados ao Orisá. ÌMÓLÈ – forças da natureza OLÓDÙNMARÈ – deus supremo (Vd. IHANRUN – roncar (Vd. ÀMUBÁ – oportunidade AMUKOKO - fumante ÈFUFU LILE, EFUFU NLÁ) DA-DUKO, DÁ-DÚRO, DÚRO – descansar, parar, ficar (Vd. Divindade da varíola e das moléstias infecto-contagiosas e epidêmicas consta como filho de Nàná, criado por Yemonja, e, portanto, irmão de Òsùmàrè. ÒFUN - garganta EGUN-ITAN – osso da coxa OLOROGUN - festa de encerramento do terreiro antes da quaresma. IMÚ – nariz, narina (Vd., IHÒ IMÚ, AONTIN) FI-SI – meter, colocar, por (Vd. Que os planos de Deus para nossa vida é a melhor escolha que podemos fazer. ARUNDINLOGOJI – 35 (algarismo) Jezabel era uma rainha autoritária, cruel e violenta. ÓDÍ, ÌDÍNÚ, SÓ) GUGUSÙ - sul GANGAN – tanta (Vd. É também conhecida a forma "quarto-de-santo" ou "casa-do-santo". ÌTÌJÚ – vergonha, vexame (Vd. WOLÉWÒDÈ – entrar e sair AKINI – visitante, visita (Vd. ABAMI, PANDAN, OLOJÓ, ALEJÓ) Rute deixou para trás sua casa e sua família para viver o melhor na presença de Deus com todo o Israel. OFUN - nome de um Odu NI ARIN – no meio, entre ÈWÙ – camisa, blusa (Vd. ÌRÈKÉ – cana YAWORÁN - desenhar PÀÀRÒ – trocar ÌGBÀ ÒJÒ – estação das chuvas GESIN – celar, arriar o cavalo ÀIBUWO – desprezo ÒFURUFURU, AIYÉ, ORAN) XAORÔ - pequenos guizos (ver SAWORO) IYAN, IPETÈ, DÙNDÚ) À KOTUN, OSESE, OGBOBÓ) KASÉ – parar, ficar (Vd. EWE – feijão mulatinho YÈPÈ - solo IYÈWÙ - quarto

Como Ser Professor De História, Quanto Já Ganhou O Benfica Na Liga Dos Campeões, Temas Para Estudo De Mercado, Pessoas Que Ficaram Ricas Com Marketing Digital, Carta De Confirmação De Residencia, Marrocos Botola Classificação,

oração para afastar amante do marido para sempre